Уважаемые педагоги, дорогие друзья, здравствуйте!
尊敬的老师,亲爱的同学们,你们好!
Меня зовут Сунь Ижань, моё русское имя Дарья. Я студентка 3 курса факультета дошкольного образования Московского института искусств Вэйнаньского педагогического университета.
我叫孙祎然,我的俄语名字叫达莉亚。我在渭南师范学院莫斯科艺术学院学前教育系学习,我上三年级。
Для меня большая честь выступить перед вами с речью на тему «Развитие культурной самоидентичности и роль китайской молодёжи в сохранении наследия китайской культуры».
我很荣幸能以"文化认同的培养和中国青年在传承中华文化中的作用"为主题,在这里发表我的演讲。
Что такое культурная самоидентичность нации? Это осознание себя частью культуры, следование её традициям, знание образцов и норм, принятых в обществе.
一个国家的文化认同是什么?这是意识到自己是文化的一部分,遵循其传统,了解社会接受的模式和规范。
Древняя китайская цивилизация оказала влияние на философию, традиции и обычаи не только в Азии, но и по всему миру. Примеры её присутствия можно увидеть повсюду: фестиваль середины осени, фестиваль весны, боевые искусства (кунфу, тайцзы), оздоровительные практики (цигун), иероглифы, живопись Гохуа, каллиграфия, памятники архитектуры, такие как Великая китайская стена, Храм неба, дворцы императоров, Терракотовая армия и другие. Музыка и театральное искусство Китая (театр теней, Пекинская опера). разнообразная китайская кухня. Всё это - великое культурное наследие Китая.Важной его частью является китайская литература. В ней таится душа китайской нации.
中国古代文明不仅影响了亚洲,也影响了全世界的哲学、传统和习俗。 她的存在的例子随处可见,比如:中秋节,春节;武术(功夫,太极),健康实践(气功),国华绘画,书法;建筑古迹,如长城,天坛,兵马俑等。 中国音乐与戏剧艺术(皮影戏、京剧),各种中国菜。这一切都是伟大的中华文化遗产,它的重要组成部分是中国文学,蕴含着中华民族的灵魂。
Имея трёхтысячилетнюю историю, она представляет творчество бесчисленных выдающихся предков, чьи произведения помогают нам обрести духовные ориентиры и уверенность в своём жизненном пути. Литература Китая – это сокровищница мудрости, которая ждёт нас, искателей и продолжателей культурного наследия. Именно такой, на мой взгляд, должна стать современная молодёжь Китая.
中国有着五千多年的历史,有着许多代表着无数杰出的祖先的作品。中国文学是一个智慧的宝库,等待着我们,寻找和继承文化遗产。在我看来,这正是新时代中国青年应该所做的。
В эпоху глобализации и засилия западных ценностей мы, молодое поколение, несём ответственность за развитие культурной самоидентичности и сохранение традиций.
在全球化和西方价值观占主导地位的时代,我们年轻一代人,应该为中华文化认同的发展和传统的保存做出自己的贡献。
Будучи студентами китайско-российского образовательного проекта, мы получаем уникальные возможности. Мы не только изучаем педагогические подходы России и богатую культуру этой великой дружественной нам страны, но и укрепляем связь с родной китайской культурой.
作为中俄合作办学的学生,我们获得了独特的机会。我们不仅研究俄罗斯的教学方法和这个伟大的、友好的国家丰富的文化,而且加强了与中国本土文化的联系。
Взаимодействие с российскими преподавателями и друзьями позволяет нам расширять кругозор, улучшать личные и профессиональные качества и глубже осознавать ценность собственной культуры. «Большие реки не брезгуют ручейками, чтобы стать великими», – говорил философ Мо Цзы. Знание своей культуры и уверенность в её ценности обеспечивают её сохранность в любые времена. Это мощная сила развития нации.
与俄罗斯教师和朋友的互动使我们能够拓宽视野,提高个人和职业素质,更深刻地认识到自身文化的价值,"江河不恶小谷之满己也,故能大。圣人者,事无辞也,物无违也,故能为天下器”。哲学家墨子说,了解自己的文化和对其价值的信心确保了它在任何时候的保存。这是国家发展的强大力量。
Наш труд, ответственность и стремление к знаниям воплощают завет Конфуция: «Учитесь так, словно вам всегда не хватает знаний, и так, словно вы боитесь их потерять!» Обладая высоким уровнем культурной самоидентичности, прочными знаниями как китайской, так и мировой культуры, мы должны смело нести величие китайской культуры в мир. Наша задача – сделать её доступной и понятной для соотечественников и иностранных друзей, внося тем самым вклад в великое возрождение китайской нации.
我们的工作、责任和对知识的追求体现了孔子的话语:"学如不及,犹恐失之"。我们具有高水平的文化认同,扎实的中国文化和世界文化知识,我们必须大胆地将伟大的中国文化带入世界。我们的任务是让同胞和外国朋友能够接触和理解我们伟大的中华文化,从而为中华民族的伟大复兴作出贡献。
Спасибо за внимание! 谢谢大家!
(文案:尤利娅 孙祎然 审核:高红菊)